Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - goncin

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 2229 件中 181 - 200 件目
<< 前のページ•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 •• 30 ••• 110 ••••次のページ >>
34
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Quem vive da espada, pela espada ...
Quem vive da espada, pela espada perecerá.

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Qui ex gladio
36
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Não sabendo que era impossível, foi lá e fez.
Não sabendo que era impossível, foi lá e fez.
Pode ter o "ele" depois da vírgula. A tradução em hebraico é dirigido à uma mulher.
Muito obrigada!

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Nesciendo
52
原稿の言語
イタリア語 Ciao, come stai. Ieri ho preso Ottimo in...
Ciao, come stai.
Ieri ho preso ottimo in matematica e in storia.
Tachlhiyt o tamazight

翻訳されたドキュメント
エスペラント Saluton, kiel vi fartas?
31
原稿の言語
ラテン語 Mater semper certa est, pater nunquam
Mater semper certa est, pater nunquam

翻訳されたドキュメント
ポルトガル語 Sempre há certeza sobre quem é a mãe; quanto ao pai, nunca
32
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ラテン語 timidus senex asellum in agro pascebat
timidus senex asellum in agro pascebat

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Um velho medroso apascentava um jumentinho no campo
72
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 My path, was crooked and distorted, but even...
My path, was crooked and distorted, but even there, at its nearest, nothing happened.

翻訳されたドキュメント
ポルトガル語 O meu caminho estava torto e deformado
402
原稿の言語
イタリア語 Gli imponenti bastioni del Castello si ergono...
Gli imponenti bastioni del Castello si ergono sulla sommità di un colle. La struttura originale risaliva al periodo tardo romano ma fu distrutta dagli Unni nel 452 d.C.; fu ricostruita nel medioevo sotto i Marchesi del Monferrato e dei Gonzaga e, più tardi, sotto i Savoia nel '600. Oggi ospita il Carcere Giudiziario ed il Museo Archeologico Comunale, uno dei più importanti del Piemonte. Nell'ampio parco si trova un giardino botanico ed oasi naturale rifugio di uccelli, anfibi e piccoli mammiferi
Ciao, avrei bisogno questa traduzione da inserire sulle pagine del mio sito che parla del Piemonte, va bene anche una traduzione non letterale ma in forma corretta e fluente.
grazie

翻訳されたドキュメント
英語 The imposing ramparts of the Castle stand on top of a hill
393
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 MULHER de todo jeito espera por voce Primeira...
MULHER
de todo jeito
espera por você
Primeira exposição individual com 7 esculturas de cerâmica
De 6 a 28 de fevereiro de 2009
Espaço Cultural do Aeroporto Internacional Tancredo Neves. Confins, MG

Espanhola
Os babados da saia e o leque são de material reciclado - coador de papel de café.
A flor, sobre o cabelo, é de argila e vidro reciclado.
A roupa é de argila colorida com terra do sul de Minas Gerais.
A obra de arte foi esmaltada com esmalte criado pela Ceramista.
ingles americano

翻訳されたドキュメント
英語 WOMAN
29
原稿の言語
ラテン語 Homo sum, humani nihil a me alienum
Homo sum, humani nihil a me alienum

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Soy un hombre, y nada de lo humano me es ajeno.
397
原稿の言語
イタリア語 Egregio signore, ci dispiace molto per ciò che è...
Egregio signore,

ci dispiace molto per ciò che è successo alla merce che Vi abbiamo spedito venti giorni fa. La COMPAGNIA che si è occupata del trasporto, ci ha assicurato che pagherà tutti i danni che sono stati procurati alle merci, non appena presenteremo la nota spese.
Allo stesso tempo daremo disposizione per spedire di nuovo le merci da Voi restituiteci.
Vi preghiamo di scusarci per questo contrattempo e ci auguriamo che i nostri rapporti commerciali continuino.
Cordiali saluti.
COMPAGNIA si traduce in Sociedad.
E' un discorso formale.

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Estimado Señor
126
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Campanha da Fraternidade
A Campanha da Fraternidade é um meio que a igreja católica encontrou para levar ao povo de Deus a Palavra de Deus dentro de algum tema da realidade de hoje.

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Campagna della Fraternità
132
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Oi, meu nome é M. Sou brasileira. Você quer...
Oi, meu nome é M. Sou brasileira.
Você quer ser minha amiga? Te adicionei nesse site de amigos por acaso e espero que aceite minha solicitação de amiga.

Beijos
Adicionei uma pessoa em um site de relacionamentos e ela é dos EUA...

Apenas quero enviar-lhe uma solicitação de amiga.

翻訳されたドキュメント
英語 Hi, my name is M. I'm Brazilian.
391
原稿の言語
フランス語 Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...
Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans l’entendement des auditeurs, à la minute même, l’inévitable arrière- pensée d’une œuvre beaucoup moins intéressante, au point de vue positif, que celle de SCRIBE. Mais cette réserve obscure sera néanmoins telle que, tout en accordant plus d’estime pratique à SCRIBE, l’idée de tout parallèle entre MILTON et ce dernier semblera (d’instinct et malgré tout) comme l’idée d’un parallèle entre un sceptre et une paire de pantoufles, quelque pauvre qu’ait été MILTON

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Sin embargo, ante el nombre de MILTON
130
原稿の言語
フランス語 Mais!...Sachant tourner le ...
Mais!...Sachant tourner le couplet! Profond,sous un aspect riant!...En voilà un qui laissait dire! Une plume autorisée celle-là! Grand homme, il a gagné son pesant d'or!
extrait des "contes cruels", de Villiers de l'Isle Adam.

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Pero... ¡Sabiendo cambiar la estrofa!
42
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ラテン語 Via nova ad Ostiam Anco Martio regnante facta...
Via nova ad Ostiam Anco Martio regnante facta est.

翻訳されたドキュメント
フランス語 Le chemin nouveaux à Ostie
453
原稿の言語
英語 When there where no newspapers and few letters,...
When there where no newspapers and few letters, and when travel was difficult and dangerous, the King’s rigid insistence on the perpetual coming and going of ever fresh troops of knights and burghers between Westminster and their own communities began the continuous political education of Englishmen, and perhaps did more to create the unity of the nation that Chaucer or the Hundred Years’ War. Nor, without such machinery for the easy levy of taxes, could the great Scottish or French wars of the Edwardian period have been fought.
Thank you. :)

翻訳されたドキュメント
フランス語 À une époque où les journaux ...
スペイン語 Cuando no había periódicos y casi ninguna correspondencia
22
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ポルトガル語 amo-te hoje amanha e sempre
amo-te hoje amanha e sempre

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Te amo hodie, cras semperque
29
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!!!
Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!!!

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Qui habet aures audiendi, audiat!
<< 前のページ•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 •• 30 ••• 110 ••••次のページ >>